Por curiosidad, por si queréis saber cómo se escribe en irlandés el nombre de vuestro país o por si en próximos ejercicios del curso de irlandés de Innisfree queremos utilizar nombres de países (y algunas capitales), aquí tenéis esta lista, por gentileza de Vicipéid (la wikipedia en gaélico irlandés):
.
• Afganistán - An Afganastáin
o Kabul - Cabúl
• Albania - An Albáin
• Alemania - An Ghearmáin
o Berlín - Beirlín
• Andorra - Andóra
• Angola - Angóla
• Arabia Saudí - An Araib Shádach
• Aragón - An Aragóin
• Argelia - An Ailgéir
• Argentina - An Airgintín
• Armenia - An Airméin
• Australia - An Astráil
• Austria - An Ostair
o Viena - Vín
• Azerbaiján - An Asarbaiseáin / Azerbaydzhan
• Bahamas - Na Bahámaí
• Bahrein - Bairéin
• Bangladesh - An Bhangladéis
• Barbados - Barbadós
• Bielorrusia - Bealarúisis
o Minsk - Minsc
• Bélgica - An Bheilg
o Amberes - Antuairp
o Bruselas - An Bhruiséil
• Belize - An Bheilís
• Bolivia - An Bholaiv
o La Paz - An Pás
• Bosnia - An Bhoisnia
• Bosnia-Herzegovina - An Bhoisnia Heirseagaivéin
o Sarajevo - Sairéavó
• Botswana - An Bhotsuáin
• Brasil - An Bhrasaíl
• Bretaña - An Bhriotáin
• Brunei - Brúiné
• Bulgaria- An Bhulgáir
o Sofía - Sóifia
• Burkina Faso - Buircíne Fasó
• Burundi - An Bhurúin
• Cabo Verde - Rinn Verde
• Camboya - An Chambóid
• Camerún - Camarún
• Canadá - Ceanada
o Terranova - Talamh an Éisc
o Nova Scotia - Alba Nua
• Castilla: Caistíl.
• Cataluña/Catalunya: An Chatalóin.
• Chad - Sead
• Chile - An tSile
o Santiago - Saintiagó
• China - An tSín
o Beijing (Pekín) - Béising / Péicing
• Colombia - An Cholóim
• Congo - An Congó
o Kinshasa - Cinseasa
• Corea - An Chóiré
• Corea del Norte - An Chóiré Thuaidh
• Corea del Sur - An Chóiré Theas
• Cornualles - Corn na Breataine
• Costa de Marfil - An Cósta Eabhair
• Croacia - An Chróit
o Zagreb - Ságrab
• Cuba - Cúba
• Chequia (República Checa) - Poblacht na Seice
o Praga - Prág
• Chipre - An Chipir
• Dinamarca - An Danmhairg
o Copenhague - Cóbanhávan
• Ecuador - Eacuadór
o Quito - Caíteo
• El Salvador - An tSalvadóir
• Emiratos Árabes Unidos - Aontas na nÉimíríochtaí Arabacha
• Egipto - An Éigipt
o Alejandría -Cathair Alasezir / Cathair Alastair
o El Cairo - Caireo
o Luxor - Lucsar
o Suez - Suais
• Eritrea - An Eiritré
• Escocia - Albain
o Aberdeen - Obar Deathain
o Edimburgo - Dún Éideann
o Glasgow - Glaschú
o Inverness - Inbhear Nis
• Eslovaquia - An tSlóvaic
o Bratislava - An Bhratasláiv
• Eslovenia - An tSlóivéin
o Ljubljana - Liúibleána
• España - An Spáinn
o Madrid - Maidrid
• Estados Unidos de América (EE.UU., U.S.A.) - Stáit Aontaithe Mheiriceá (S.A.M.)
o Alaska - Alasca
o California - Caileafóirnia
o Sacramento - An tSacramento
o Hawaii - Habháí / Haváí
o Massachusetts - Massachusetts
o Boston - Bostún
o New Mexico - Nua-Mheicsiceo
o New York - Nua-Eabhrac
o North Carolina - Carolina Thuaidh
o North Dakota - Dakota Thuaidh
o Pennsylvania - Pennsylvania
o Philadelphia - Filideilfia
o Rhode Island - Oileán Rhode
o South Carolina - Carolina Theas
o South Dakota - Dakota Theas
o Tennessee - Tennessee
o Memphis - Meimfís
o West Virginia - Virginia Thiar
• Estonia - An Eastóin
• Etiopía - An Aetóip
o Addis Abeba - Adas Ababa
• Fiji - Fidsí
• Filipinas - Na hOileáin Fhilipíneacha
o Manila - Mainile
• Finlandia - An Fhionlainn
o Helsinki - Heilsincí
• Francia - An Fhrainc
o Bretaña- An Bhriotáin
o Île-de-France - Île-de-France
o París - Páras
• Gabón - An Ghabúin
• Gales - An Bhreatain Bheag (lit. Pequeña Bretaña)
o Cardiff - Caerdydd
• Galicia/Galiza - An Ghailís
• Gambia - An Ghaimbia
• Georgia - An tSeoirsia
• Ghana - Gána
• Gibraltar - Giobráltar
• Grecia - An Ghréig
o Atenas - An Aithin
o El Pireo - Piréas
• Grenada - Grenada
• Groenlandia - An Ghraonlainn
• Guatemala - Guatamala
• Guinea - An Ghuine
• Guinea-Bissau - Guine Bhissau
• Guinea Ecuatorial - An Ghuine Mheánchiorclach / An Ghuine Mheánchriosach
• Guyana - An Ghuáin
• Haití - Háití
• Holanda - An Ísiltír
o Amsterdam - Amstardam
o La Haya - An Háig
• Honduras - Hondúras
• Hungría - An Ungáir
o Budapest - Búdaipeist
• Islandia - An Íoslainn
o Reykjavik - Réicivíc
• India - An Ind
o Bhopal - Bópal
o Delhi - Deilí
o Calcuta - Calcúta
o Nueva Delhi - Nua-Deilí
• Indonesia - An Indinéis
o Yakarta - Iacárta
• Inglaterra - Sasana
o Bristol - Briostó
o Liverpool - Learpholl
o Londres - Londain
o Manchester - Manchain
o Newcastle - An Caisleán Nua
o York - Eabhrac
• Isla de Man - Oileán Mhanann
• Israel - Iosrael
o Jerusalem - Iarúsailéim
• Irán - An Iaráin
• Iraq - An Iaráic
o Bagdad - Bagdad
• Irlanda – Éire
• Irlanda del Norte - Tuaisceart Éireann
• Islas Feroe - Oileáin Fharó
• Italia - An Iodáil
o Florencia - Flórans
o Milán - Milano
o Pompeya - Poimpé
o Roma - An Róimh
o Venecia - An Veinéis
• Jamaica - Iamáice
• Japón - An tSeapáin
o Kyoto - Kiótó
o Tokyo - Tóiceo
• Jordania - An Iordáin
• Kenya - An Chéinia
• Kosovo - An Chosaiv
• Kuwait - Cuáit
• Laos - Laos
• Letonia - An Laitvia
o Riga - Ríge
• Líbano - An Liobáin
o Beirut - Béiriút
• Lesoto - Leosóta
• Liberia - An Libéir
• Libia - An Libia
o Trípoli - Tripilí
• Liechtenstein - Lichtinstéin
o Vaduz - Vadús
• Lituania - An Liotuáin
• Luxemburgo - Lucsamburg
• Macedonia - An Mhacadóin
o Skopje - Scóipé
• Madagascar - Madagascar
• Malawi - An Mhaláiv
• Malasia - Malaeisia
• Maldivas - Oileáin Mhaildíve
• Mali - Mailí
• Malta - Málta
o La Valeta - Vaileite
• Marruecos - Maracó
• Mauricio - Oileán Mhuirís
• Mauritania - An Mháratáin
• México - Meicsiceo
o México D.F. - Cathair Mheicsiceo
• Micronesia - An Mhicrinéis
• Moldavia - An Mholdóiv
• Mónaco - Monacó
• Mongolia - An Mhongóil
o Ulaanbaatar - Ulánbátar
• Montenegro - Montainéagró
• Mozambique - Mósaimbíc
• Myanmar - Maenmar
• Namibia - An Namaib
• Nepal - Neipeal
• Nicaragua - Nicearagua
• Níger - An Nígir
• Nigeria - An Nigéir
• Noruega - An Iorua
o Oslo - Osló
• Nueva Zelanda - An Nua-Shéalainn
• Omán - Oman
• País Vasco /Euskadi: An Tír Bhascach.
• Pakistán - An Phacastáin
• Palestina - An Phalaistín
• Panamá - Panama
• Paraguay - Paragua
o Asunción - Asúinseon
• Perú - Peiriú
o Lima - Líoma
• Polonia - An Pholainn
o Varsovia - Vársá
• Portugal - An Phortaingéil
o Lisboa - Liospóin
• Qatar - Catar
• Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte - Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann
• República Centroafricana - Poblacht na hAfraice Láir
• República Dominicana - An Phoblacht Dhoiminiceach
• República de Irlanda - Poblacht na hÉireann
• Rumanía - An Rómáin
o Bucarest - Búcairist
• Rusia - An Rúis
o Moscú - Moscó
o San Petersburgo - Cathair Pheadair
• Ruanda - Ruanda
• Sáhara Occidental - An Sahára Thiar
• San Marino - San Mairíne
• Senegal - An tSeineagáil
o Dakar - Dacár
• Serbia - An tSeirbia
o Belgrado - Béalgrád
• Seychelles - Na Séiséil
• Sierra Leona - Siarra Leon
• Singapur - Singeapór
• Siria - An tSiria
o Damasco - Damaisc
• Somalia - An tSomáil
o Mogadiscio - Mogaidisiú
• Sudáfrica - An Afraic Theas
o Ciudad del Cabo - Kaapstad
• Sri Lanka - Srí Lanka
• Sudán - An tSúdáin
o Jartum - Cartúm
• Surinam - Suriname
• Suecia - An tSualainn
o Estocolm0 - Stócólm
• Suiza - An Eilvéis
o Berna - Beirn
o Ginebra - An Ghinéiv
• Tailandia - An Téalainn
o Bangkok - Bancác
• Taiwán - An Téaváin
• Tajikistán - An Táidsíceastáin
• Tanzania - An Tansáin
o Dar es Salaam - Dárasalám
• Timor Oriental - Tíomór Thoir
• Togo - Tóga
• Trinidad y Tobago - Oileán na Tríonóide agus Tobága
• Túnez - An Túinéis
o Cartago - An Chartaig
o Túnez - Túinis
• Turquía - An Tuirc
o Estambul - Iostanbúl
• Turkmenistán - An Tuircméanastáin
• Uganda - Uganda
• Ucrania - An Úcráin
o Kiev - Cív
• Uruguay - Uragua
• Uzbekistán - An Úisbéiceastáin
• Vaticano, Ciudad del - Cathair na Vatacáine
• Venezuela - Veiniséala
• Vietnam - Vítneam
o Hanoi - Hanáí
• Yemen - An Éimin
• Zambia - An tSaimbia
• Zimbabwe - An tSiombáib
Enero 4, 2008 at 11:44 am
Me quedo con An tSiombáib, sin duda, o con Veiniséala. Muy curioso.
Un abrazo
Enero 4, 2008 at 4:14 pm
Qué bonito se ve México: Meicsiceo
y México D.F.: Cathair Mheicsiceo. Me ha gustado mucho.
Además de ver escrito México con x, como es. Cada vez que veo escrito México con j, algo sucede en mi estómago
Enero 4, 2008 at 8:38 pm
Yo me quedo con Erin aunque no salga por ser versión antigua
Nollaig shona agus Athbhliain faoi Mhaise Duit!
Leprechaun’s Hole
Enero 5, 2008 at 8:49 am
Dia Dhuit Chesús,
Me ha gustado mucho ver los paises en irlandes pero tengo una duda: ¿por qué algunos empiezan por An y otros no?.
Si lo hemos dado en alguna lección anterior dime cuál es para repasarla.
Póganna agus bárrogai.
Slán go fóill!
Enero 5, 2008 at 12:35 pm
Enma:
En español también hay países que empiezan por artículo sin ninguna razón aparente: el Perú, la Argentina,… pero nunca se diría la España o la Inglaterra. Supongo que en irlandés es igual. An es el artículo.
Algunas correcciones: 1) en Dia dhuit, Dia es con mayúscula -alude a Dios- y dhuit es con minúscula; y 2) el plural de barróg (abrazo) es barrógaí (con tilde en la i final).
Póganna, a chara.
Enero 5, 2008 at 4:56 pm
An Ghailìs! Hasta ahora jamás había sabido el nombre de esta tierra mía en gaélico.
El uso del artículo con los topónimosvaría de unas lenguas a otras, y los topónimos con los que se usa también. En español no se dice “la España”; sin embargo, en gallego-portugués es “a Espanha” e inclusive “a França”, “a Itália”…
Enero 7, 2008 at 4:59 pm
FELICIDADES Chesús por tu página y por tu labor de cara a dar a conocer nuestra amada Irlanda.
Hace un mes que estuve allí y para mí no hay duda que lo más increíble es la gente.
Un abrazo desde An Tír Bhascach.
Zorionak!!
Slán go fóill!
Enero 8, 2008 at 6:03 pm
Muy interesante saber como se dice nuestro país, “An Aragóin”. Salú!
Enero 8, 2008 at 6:48 pm
Adrián:
Suena bien, así con su artículo y todo.
Sabía que te pondría.
En la Vicipéid (la wikipedia en irlandés) viene esto: http://ga.wikipedia.org/wiki/An_Arag%C3%B3in
Habla incluso de la lengua aragonesa (Aragóinis).
Disfruta.
Sláinte!
Chesús
Enero 17, 2008 at 10:48 pm
Pense que jamas conoceria el nombre gaelico de mi pais estoy muy feliz en mi , Bholaiv
Muxas gracias y un gran saludo desde An Pás
Marzo 23, 2008 at 8:11 pm
Chesus,para poner EuskalHerria,lo harian de la misma manera?o hay alguna manera específica?
Por ejemplo(ya que estamos):
Euskal herria libre ,se dice:?
Adelante euskal herria:?
Eskerrik asko/gracias.
De verdad que aunque soy torpe con los idiomas con algo me voy quedando,sigue asi!
Marzo 23, 2008 at 8:31 pm
Alien:
¿Has buscado en la P? Figura la traducción.
• País Vasco/Euskadi: An Tír Bhascach.
Euskal Herria es el nombre en euskara del País Vasco. En irlandés, como en inglés, francés u otras lenguas, lo han traducido literalmente: An Tír Bhascach. Es de los pocos nombres de países que vienen en el diccionario, por cierto.
Así que ‘Euskal herria libre’ sería: An Tír Bhascach saor.
Pero ‘Euskal herria adelante’ no estoy seguro: Como grito se emplea más go brách que significa ‘por siempre’.
Beñat, si ves este comentario, puedes venir al rescate, que seguro que tú esto lo sabes muy bien, mejor que yo.
Slán go fóill (gero arte).
Agosto 9, 2008 at 8:45 am
-Me encanta como suena mi país: Veiniséala
¿Podrias conseguirme como suena mi Ciudad? ¿Caracas?