Vamos a repasar las últimas cosas que hemos aprendido a través de unas conversaciones y luego haremos algunos ejercicios para empezar el año bien (como le gusta a Enma ;) ).

Comencemos por la típica conversación entre el secretario de una escuela y una estudiante:

Cad is ainm duit, le do thoil? (¿Cuál es tu nombre, por favor?).
• Áine Ní Chonaill is ainm dom. (Mi nombre es Ana O’Connell).
• Cad as duit? (¿De dónde eres?).
• As Trá Lí, ach tá mé i mo chónaí i gCorcaigh anois.
(De Tralee, pero ahora vivo en Cork).
• I gcathair Chorcaí?
(¿En la ciudad de Cork?).
• Is ea. (Sí; literalmente, eso es).
• Agus do shlí bheatha? (¿Y tu ocupación -lit. forma de vida-?).
• Is múinteoir mé. (Soy profesor/a).
• Tuigim. Tá fáilte romhat. (Entiendo. Bienvenida. –lit., eres bienvenido/a-).
• Go raibh maith agat. (Gracias).

Este ejemplo viene muy bien para ver la diferencia entre de dónde soy (se construye con as) y dónde vivo (tá i mo chónaí i …).

Recuerda que la preposición i provoca eclipsis en las palabras que empiezan por algunas consonantes: por eso ‘en Cork’ se escribe i gCorcaigh y ‘en la ciudad’, i gcathair.

Corcaí es el genitivo de Corcaigh: así ‘ciudad de Cork’ es cathair Corcaí.

Como veis en estas conversaciones, además del y de la cópula is (que aparecen continuamente), existen otros verbos en irlandés: tuig es entender.

Además, podemos ver las frases irlandesas más típicas: Tá fáilte romhat (para dar la bienvenida a alguien) o Go raibh maith agat (para dar las gracias). Y palabras utilísimas en cualquier idioma, como ach (pero), anois (ahora)…

Segundo diálogo: La profesora de irlandés entabla conversación con uno de sus alumnos:

• Is mise Caitlín Ní Cheallaigh. Agus cé tusa? (Soy Catalina O’Kelly. ¿Y quién eres tú?).
• Bob Mac Mathúna is ainm dom.
(Me llamo Bob McMahon).
• An Meiriceánach tú? (¿Eres americano?).
• Is ea. Is as Boston dom. (Sí. Soy de Boston).
• An bhfuil an Ghaeilge deacair, dar leat? (¿Es difícil el irlandés para ti?).
• Níl. Tá na ranganna suimiúil, agus tá na múinteoirí go deas. (No. Las clases son interesantes, y los profesores son buenos).
• Go raibh maith agat. (Gracias).

Ejercicio:
Reproduzcamos una conversación similar con nuestros datos personales:

• Is mise Inis Fraoigh. Agus cé tusa?
• Chesús is ainm dom.
• An Éirennach tú?
• Ní hea. Is Aragóineach mé.
• Cad as duit?
• Is as An Aragóin dom, in An Spáinn.
• An bhfuil tú i do chónaí in An Aragóin?
• Tá. Tá mé i mo chónaí i Zaragoza.
• Agus do shlí bheatha?
• Is mise staraí.
• An bhfuil an Ghaeilge deacair, dar leat?
• Tá. Tá na ranganna suimiúil, ach tá an Ghaeilge deacair agus níl an múinteoir go deas.
:P

Novedades que he incluido en este diálogo entre Innisfree y yo mismo:
Inis Fraoigh (isla del brezo) es el nombre en irlandés para Innisfree. Mi nombre, Chesús, es la traducción al aragonés de Jesús (Íosa, en irlandés). An Aragóin es Aragón (mi país; una de las nacionalidades que forman España). Aragóineach quiere decir aragonés, el gentilicio (la lengua aragonesa se dice Aragóinis). Staraí significa historiador. Lo demás, creo que se entiende todo. ;)

Ejercicio obligatorio: Debéis construir conversaciones similares con vuestros datos personales: de dónde sois, dónde vivís, a qué os dedicáis… Esta vez os animo a que nos enviéis los ejercicios como comentarios a este post. Espero que os guste.

[Para ver los nombres de vuestros países y algunas ciudades os recomiendo este post: Nombres de países en irlandés].