Ya hemos visto que, para dar más énfasis o contraste a una frase, se puede utilizar el pronombre personal en su forma enfática: así, se convierte en mise y en tusa.

No es lo mismo decir Is rúnaí mé (yo soy un secretario) que decir Is rúnaí mise freisin (yo también soy un secretario).

No es igual preguntar An múnteoir tú? que An múnteoir tusa?. En español no se emplea el mismo tono para decir “¿Eres profesor?” que para decir “¿Túúú eres profesooor?!!”. (Exagero la grafía para que veáis la diferencia).

En español no hace falta normalmente decir el pronombre personal (decimos simplemente ‘estoy bien’, por ejemplo), pues la persona va implícita en la forma verbal, así que, cuando usamos el pronombre (‘yo estoy bien’), le estamos dando más énfasis a la frase. Esto en irlandés se hace con la forma enfática del pronombre: mise, tusa…

Ya hemos visto que esta forma enfática se emplea para preguntar o responder sobre nombres de personas.

Formas enfáticas de los pronombres personales:

  • Mise (yo)
  • Tusa (tú)
  • (S)eisean (él)
  • (S)ise (ella)
  • Sinne (nosotros)
  • Sibhse (vosotros)
  • (S)iadsan (ellos)

Veamos algunos ejemplos:

  • Tá mé réidh. (Estoy listo)
  • Tá mise réidh. (Yooo estoy listo)
  • Tá siad go deas. (Son buenos).
  • Tá siadsan go deas. (Eeeellos son buenos).

Otra expresión enfática es cuando decimos yo mismo, tú mismo, etc. En irlandés se construye con la palabra féin (mismo/a).:
Níl mé pósta. (Yo no estoy casado).
Níl mé féin pósta. (Yo mismo no estoy casado).

Después de un nombre, significa ‘propio’:
mo theach. (mi casa). >>> mo theach féin. (mi propia casa).

Precisamente el nombre de un partido político histórico en Irlanda, fundado en 1905 y que hoy es la segunda fuerza política en el Norte de Irlanda y la cuarta en la República, es Sinn Féin, que significa ‘Nosotros Mismos’.