La novela de Chesús- ‘A gollada d’o bosque’, vista por el traductor Pascual Miguel junio 1, 2012
- Dos entrevistas en radio junio 1, 2012
E N C U E S T A
Únete al Grupo de FACEBOOK:
-
Blog Stats
- 1,456,606 hits
Archivos
Nube de categorías
1916 Actualidad de Irlanda Actualidad política internacional Amigos de Innisfree Aragón-Irlanda Belfast Cine Conflicto de Irlanda del Norte Cultura irlandesa Curiosidades Curso de irlandés Deporte irlandés Diáspora irlandesa Dublín Economía irlandesa Historia de Irlanda Innisfree1916 Irlandeses en España La mirada del bosque Lengua irlandesa Literatura Música celta o irlandesa Paisajes de Irlanda Poesía Política irlandesa Proceso de paz Rebeldes irlandeses San Patricio Sociedad irlandesa Turismo de Irlanda
Archivo diario: julio 6, 2009
‘Don Cíochótae’: ‘El Quijote’ en irlandés
“An fear uasal saoithiúil Don Cíochótae ó La Mancha”. Pues sí, aquí pone ‘El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha’, en la traducción del Padre Peadar Ó Laoghaire publicada en 1921 tras su muerte y reeditada en 2001. Esta … Sigue leyendo
Publicado en Lengua irlandesa, Literatura
Deja un comentario














