
John Lennon y Yoko Ono, en la manifestación por los derechos civiles en el Norte de Irlanda, en la Quinta Avenida de Nueva York, el 5 de febrero de 1972.
Todo el mundo sabe que The Beatles son una banda inglesa de Liverpool, pero quizá no se sepa tanto que sus líderes, John Lennon y Paul McCartney, eran hijos de familias irlandesas. Es verdad que en sus primeras obras no aparecía ni sombra de sus orígenes. Sin embargo, una vez desintegrado el grupo, coincidiendo con el punto álgido del conflicto norirlandés (los conocidos como ‘Troubles’), tanto Lennon como McCartney volverán los ojos a la isla de Irlanda. Había surgido un movimiento pro derechos civiles en el Norte de Irlanda, para responder a la discriminación estructural que sufría la población católica, y la escalada de la violencia va a ser brutal. La masacre del Domingo Sangriento de 1972 en Derry será un aldabonazo en las conciencias de mucha gente en el Reino Unido, incluidos los dos ex Beatles, que escribirán canciones sobre la cuestión irlandesa.
Poco después de ‘Devolved Irlanda a los irlandeses’, de Paul McCartney y el grupo Wings, del que ya hablamos en este blog, John Lennon grabó su canción ‘Sunday Bloody Sunday’ sobre el Domingo Sangriento de Derry, que se incluyó en su disco más comprometido, Some Time in New York City. En esta época nos encontramos con el Lennon que renuncia al título de Sir en protesta por la ocupación británica de parte de Irlanda, que borra su segundo nombre Winston porque rendía homenaje a Churchill, que participa en manifestaciones políticas en Nueva York [ver la foto adjunta], que dedica canciones a la líder comunista afroamericana Angela Davis, que se enfrenta al Presidente Nixon, que es investigado por el FBI…
Advirtamos que esta canción se grabó once años antes del éxito de U2 del mismo título e idéntica temática. Espero que esta potente canción de John Lennon os haga vibrar.
‘Sunday Bloody Sunday’, de John Lennon y Yoko Ono
Well it was Sunday bloody Sunday
When they shot the people there
The cries of thirteen martyrs
Filled the Free Derry air.
Is there any one amongst you
Dare to blame it on the kids?
Not a soldier boy was bleeding
When they nailed the coffin lids!
Sunday bloody Sunday
Bloody Sunday’s the day!
You claim to be majority
Well you know that it’s a lie
You’re really a minority
On this sweet emerald isle.
When Stormont bans our marches
They’ve got a lot to learn
Internment is no answer
It’s those mothers’ turn to burn!
Sunday bloody Sunday
Bloody Sunday’s the day!
Sunday bloody Sunday
Bloody Sunday’s the day!
You anglo pigs and Scotties
Sent to colonize the North
You wave your bloody Union Jack
And you know what it’s worth!
How dare you hold to ransom
A people proud and free
Keep Ireland for the Irish
Put the English back to sea!
Sunday bloody Sunday
Bloody Sunday’s the day!
Well, it’s always bloody Sunday
In the concentration camps
Keep Falls Road free forever
From the bloody English hands.
Repatriate to Britain
All of you who call it home
Leave Ireland to the Irish
Not for London or for Rome!
Sunday bloody Sunday
Bloody Sunday’s the day! . . .
.
[Traducción al español]
‘Domingo sangriento domingo’ (Lennon-Ono)
Bueno, era domingo, sangriento domingo,
cuando dispararon a la gente de allí,
los gritos de trece mártires
llenan el aire de Derry Libre
¿Hay alguien entre vosotros
que se atreva a echarle la culpa a los niños?
No es un niño soldado el que estaba sangrando
cuando clavaron las tapas del ataúd!
Domingo sangriento domingo,
¡Domingo sangriento es el día!
Vosotros pretendéis ser la mayoría.
Bien, sabéis que es mentira,
realmente sois una minoría
en esta dulce isla esmeralda.
Cuando Stormont* prohíbe nuestras marchas,
tienen mucho que aprender.
El internamiento no es una respuesta
Es el turno de quemar a esas madres!
Domingo sangriento domingo,
¡Domingo sangriento es el día!
Domingo sangriento domingo,
¡Domingo sangriento es el día!
Vosotros, cerdos anglos y scotties**
enviados a colonizar el norte,
ondeáis vuestra sangrienta Union Jack***
¡y sabéis lo que vale la pena!
¿Cómo os atrevéis a retener como rehén
a un pueblo orgulloso y libre?
Sea Irlanda para los irlandeses.
¡Regresen los ingleses al mar!
Domingo sangriento domingo,
¡Domingo sangriento es el día!
Bueno, siempre es domingo sangriento
en los campos de concentración.
Sea libre Falls Road**** para siempre
de las sangrientas manos inglesas.
Repatriad a Gran Bretaña
a todos los que la llaman hogar.
Dejad Irlanda a los irlandeses,
¡ni para Londres ni para Roma!
Domingo sangriento domingo,
¡Domingo sangriento es el día!
__________________________
* Stormont es la sede del gobierno autónomo del Norte de Irlanda, monopolio del poder unionista y protestante desde la Partición (1920) hasta el Acuerdo de Viernes Santo (1998).
** Alusión a la Plantación, esto es, la colonización del Ulster, provincia septentrional de Irlanda, por colonos ingleses y escoceses, a comienzos del siglo XVII.
*** La Union Jack es la bandera del Reino Unido.
**** Falls Road es la calle (y el barrio) del Belfast católico/nacionalista por antonomasia. Fue ocupado militarmente durante los años más crudos del conflicto y sus habitantes sufrieron internamientos en prisión sin juicio sin necesidad de formular ninguna acusación formal.















Temazo. Desconocía que su segundo nombre era Winston… Ahora, renunciar a él por Churchill no deja de ser una tontería; en ese plan, ya no habría nombres.
Un abrazo.
Sobre esta faceta de protesta en la carrera de John Lennon, el documental “The US vs John Lennon” está muy bien. Para el que no lo haya visto, se lo recomiendo! Siempre he sido una incondicional absoluta de Lennon (el músico y el hombre) aunque recononozco – un poco a mi pesar- que quizás lo mejor que se haya hecho hasta la fecha sobre el Domingo Sangriento sea el tema de U2….
¡Qué gran canción Chesús!. Conviene recordar el pasado irlandés de McCartney y Lennon más a menudo. También desconocía lo de Winston peor él sí que era el “number one” (¡qué malo! y además en plena ley anti-tabaco…)
Curiosa mezcla”gospel-rock”.Confieso que no la había escuchado antes. La letra es muy Lennon:contundente comme il faut.
Son muy buenas las versiones que hacen los grupos de Irish Rebel como Charlie and the Bhoys, Wolfe Tones, Eire Og, entre otros…
Esta canción es fruto de la rabia de J. Lennon ante la matanza de 13 manifestantes republicanos indefensos perpretada por el ejército británico. Aunque Lennon era de Liverpool, sus ancestros paternos procedían de Irlanda. Se publicó en el álbum “Some Times in New York Cityy” de 1972, en el que hay otro tema irlandés, una balada maravillosa, “The Luck of the Irish”, donde acusa a los “bastardos” británicos de cometer genocidio. J. Lennon nación hace hoy 70 años, nunca calló lo que pensaba y siempre defendió las causas de los oprimidos. U-2 es un bluff de pijotería.
Pingback: 40 años del Bloody Sunday (Domingo Sangriento) | Innisfree