Diálogo 1:
Pádraig (Patricio) y su prima Máire (María) están tomando algo en un pub y se encuentran con Séamas (Jaime o Santiago) a quien saludan brevemente.
- Pádraig: Dia dhuit, a Shéamais. Aon scéal?
- Séamas: Diabhal scéal. Conas tá agat?
- P.: Go breá. Seo col ceathar dom, Máire Ní Mhurchú. A Mháire, seo Séamas Ó Dónaill, deartháir Eibhlín.
- Máire: Cén chaoi a bhfuil tú, a Shéamais?
- S.: Tá áthas orm bualadh leat, a Mháire.
- P.: Tá Máire ag fanacht linn faoi láthair.
- M.: Tá mé ag lorg poist.
- S.: Níl aon phost agat faoi láthair?
- M.: Tá mé ag obair mar rúnaí páirt-aimseartha.
- P.: An mbeidh deoch agat, a Shéamais?
- S.: Ní bheidh, go raibh maith agat. Tá mé ag dul abhaile. Beidh mé ag caint libh arís.
- P.: Slán. Céard a bheidh agat, a Mháire?
- M.: Beidh gloine beorach agam, le do thoil.
.
Vocabulario nuevo:
- Aon scéal?: ¿Alguna noticia/novedad? (literalmente, ¿alguna historia?).
- Diabhal scéal: Nada de nada. (lit., el Diablo un historia).
- Conas tá agat?: ¿Qué tal? / ¿cómo lo llevas? (lit., ¿cómo lo tienes?).
- breá: excelente.
- Cén chaoi a bhfuil tú?: ¿Cómo estás? (lit., ¿de qué forma estás?).
- Tá áthas orm: Estoy feliz. (lit., la felicidad está en mí).
- bualadh: gerundio del verbo buail (tocar, golpear…). Buail le…: encontrarse con…
- lorg: buscar.
- post: empleo, trabajo.
- faoi láthair: actualmente, en el presente.
- mar: como.
- páirt-aimseartha: a tiempo parcial.
- céard?: ¿qué?
.
Diálogo 2:
Más tarde, Pádraig y Máire ven a alguien que se acerca a ellos.
- Máire: Cé atá ag teacht i leith?
- Pádraig: Donncha de Brún is ainm dó. Tá sé ag obair liom.
- Donncha: Conas tá agaibh?
- P.: Seo Máire, a Dhonncha. Is col ceathar dom í.
- D.: Cén chaoi a bhfuil tú, a Mháire?
- M.: Tá mé go maith.
- P.: An bhfuil aon scéal agat?
- D.: Beidh Cathal ag pósadh go luath.
- P.: Tá a fhios agam. Bhí sé ar an raidió áitiúil. Beidh deoch agat?
- D.: Beidh gloine oráiste agam, sin uile.
- P.: Seo dhuit.
- D.: Sláinte.
.
Vocabulario Nuevo:
- i leith: hacia.
- pósadh: gerundio de pós (casarse).
- luath: pronto.
- ar: en.
- raidió: radio.
- áitiúil: local (adj.).
- oráiste: naranja.
- sin uile: eso es todo.
.
[La próxima semana publicaremos la traducción y daremos algunas claves].
yo estoy mal de la vista,o cada vez hay mas palabras parecidas a las que usamos en español.