Por fin, ¡un diccionario irlandés-español!

9002.19focloirspainnisebeagA través de Facebook (gracias, Chary), acabo de enterarme de que, ¡por fin!, se ha publicado el primer diccionario irlandés-español al que Diarmuid y yo íbamos siguiendo la pista desde hace tiempo. La noticia la cuenta José Antonio Sierra en el Xornal de Galicia. Me he tomado la libertad de traducir el artículo al castellano (perdóname, Paulo, si me he comido algo). Y he encontrado la referencia del nuevo libro en la web de la editorial y os ofrezco la portada en primicia.

Foclóir Gaeilge-Spáinnise
Diccionario Irlandés-Español
David Barnwell – Pádraig Ó Domhnalláin – Carmen Rodríguez Alonso

Precio: 15 €

La editorial en lengua gaélica irlandesa Coisceim acaba de publicar el primer diccionario entre el irlandés y el castellano

Esto supone una importante aportación lexicográfica entre el gaélico y cualquier otra lengua de la Península Ibérica.

Ya en los años setenta del siglo pasado, Antonio Sierra, director del Instituto Cultural Español en Dublín, actual Instituto Cervantes, intentó formar un grupo de trabajo para la elaboración de un diccionario de estas características, pero no dieron fruto las gestiones en aquel momento entre el gobierno irlandés y el español, que todavía continuaron con las mismas hasta bien entrados los años noventa. Más tarde, Pádraig Ó Domhnalláin, profesor titular de irlandés en la Escuela Oficial de Idiomas “Jesús Maestro” de Madrid, obtuvo ayuda financiera del programa LÍNGUA de la Unión Europea para llevar adelante el citado proyecto. El esbozo que Ó Domhnalláin y sus alumnos prepararon fue entregado al Instituto Irlandés de Lingüística (ITÉ) en Dublín. En el ITÉ David Barnwell y Carmen Rodríguez Alonso reescribieron y corrigieron el manuscrito y llegaron a casi doblar la longitud del diccionario.

Con más de 19.000 registros, una breve introducción gramatical y refranes, el diccionario constituye un valioso recurso para un importante número de personas en Irlanda y hablantes de castellano que están aprendiendo la lengua irlandesa por todo el estado español, América Latina y Estados Unidos. Por primera vez, estos estudiantes pueden acceder a la lengua irlandesa a través de una lengua que ya dominan, sin tener que hacerlo por medio del inglés. El diccionario aparece en un momento en el que el irlandés acaba de ser declarado lengua oficial de trabajo en la Unión Europea.

Esta entrada fue publicada en Actualidad de Irlanda, Lengua irlandesa. Guarda el enlace permanente.

20 respuestas a Por fin, ¡un diccionario irlandés-español!

  1. Alien dijo:

    Sin duda una más que positiva noticia,habrá que hacerse con el.

  2. andie dijo:

    Estaría genial conseguirlo, ya estoy por ir a la librería a preguntar si lo tienen.
    Gracias por la notici, Chesús.
    Slán leat,
    Andie.

  3. enma dijo:

    Por fin!!
    Voy a comprarlo en cuanto pueda.
    Saludos, Chesus

  4. Mujerárbol dijo:

    Magnífica noticia, a por él ya.

  5. Pingback: Publicado el primer diccionario (!) espa … « Babel 2.0 microblog

  6. Sento dijo:

    ¡Es una noticia genial!
    Ya era hora de que hicieran un diccionario entre estos dos idiomas.
    Ahora, como ha dicho Alien, ¡hay que hacerse con él!

  7. George Dillon dijo:

    El Corte Ingles vende muchos diccionarios, sera que vendera este?

    George Dillon
    Segovia

  8. Chilín dijo:

    No creo que lo tenga el corte ingles por ahora, y se lo que me digo. Pero si quereis matar el mono echadle mano a la visa y lo tendreis en vuestra casa en una semana.

    http://www.litriocht.com/shop/product_info.php?products_id=5756

  9. pola dijo:

    hola quiero saber como se escribe sonrisa en irlandes gracias

  10. Pingback: La epopeya irlandesa en el País de los Gauchos, ahora en irlandés « Innisfree

  11. Bombardiere dijo:

    ¿Alguien tiene alguna idea de dónde se puede conseguir en Chile este diccionario?

    Go raibh maith agat!

  12. Pingback: ¿Cómo se pronuncia…? Vaya lío « Innisfree

  13. HAYDEÉ dijo:

    alguien sabe donde lo podría conseguir en México? GRACIAS!!!

  14. maria fernanda medina dijo:

    de argentina,no se sabe nada,donde conseguir el diccionario,y cuanto costaria.

  15. daviday dijo:

    Buenas Chesús quisiera saber donde puedo comprar ese diccionario, pues viajo a Donegal a finales de año y quiero aprender algo de gaélico.Tu Blog me a servido de mucha ayuda para conocer la tierra de mi cantante favorita (Enya por supuesto).saludos y enhorabuena.

  16. ALEX dijo:

    por favor quisiera saber como se dice guerrero, luz en gaelico irlandes. Por favor ayudenme….Gracias

Deja un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s