Acabo de encontrar en el catálogo de la editorial en irlandés Coiscéim un libro de poemas de un escritor irlandés, en edición trilingüe. Son 21 poemas de Tomás Mac Síomóin en su original en gaélico irlandés y sus respectivas traducciones al español y al catalán: 21 dán / poemes / poemas. A pesar de trabajar en una de las lenguas más antiguas de Europa, la innovadora poesía de Mac Síomóin refleja una sensibilidad europea contemporánea que puede sorprender al lector. [+ info].
Tomás Mac Síomóin nació en Dublín en 1938. Doctor por la Universidad de Cornell, en Nueva York, ha trabajado como investigador y profesor universitario de Biología en los EE.UU. e Irlanda. También ha ejercido como periodista, como editor del periódico Anois, y durante muchos años ha sido editor de la revista literaria y de actualidad Comhar. En los últimos años su Cinn Seangáin Lae («El diario de una hormiga») ganó el premio a la mejor colección de cuentos en el concurso Oireachtas 2005, mientras que al año siguiente su novela An Tionscadal («El Proyecto») ganó el premio literario principal Oireachtas. Sus poemas, cuentos, artículos y traducciones del catalán y del español han aparecido en diversas publicaciones. Su novela más reciente, Ceallaigh (2009), fue escrita en Cuba; en ella pone en duda muchas suposiciones comúnmente aceptadas sobre la vida y la historia cubanas contemporáneas. Su obra ha sido traducida a muchos idiomas, recientemente al esloveno, rumano y catalán. Actualmente vive y trabaja en Cataluña.
¡Vaya descubrimiento!. Me pondré a buscarlo…