O’Donnell Abú!

El pasado domingo en No es un día cualquiera de Radio Nacional de España, Pepa Fernández entrevistó al historiador naval Hugo O’Donnell, descendiente del héroe irlandés Red Hugh O’Donnell que fue homenajeado en Valladolid hace unas semanas (y que comentamos ayer en este blog). La entrevista concluyó al ritmo de O’Donnell Abú!, una canción de guerra (se la conoce también como The Clan Connaill War Song) que estuvo a punto de ser himno nacional de la Irlanda independiente. La escribió Michael Joseph MacCann en 1843. Aquí tenéis la letra en inglés (y más abajo la traducción al castellano):

Proudly the note of the trumpet is sounding
Loudly the war cries arise on the gale
Fleetly the steed by Lough Swilly is bounding
To join the thick squadrons on Saimer’s green vale

On every mountaineer, strangers to flight or fear
Rush to the standard of dauntless Red Hugh
Bonnaught and Gallowglass, throng from each mountain
Pass onward for Erin, O’Donnell Abu!

Princely O’Neill to our aid is advancing
With many a chieftain and warrior clan
A thousand proud steeds in his vanguard are prancing
‘Neath the borderers brave from the Banks of the Bann

Many a heart shall quail under its coat of mail
Deeply the merciless foeman shall rue
When on his ears shall ring borne on the breeze’s wing
Tyr Connell’s dread war cry, O’Donnell Abu!

Wildly o’er Desmond the war wolf is howling
Fearless the eagle sweeps over the plain
The fox in the streets of the city is prowling
And all who would scare them are banished or slain

On with O’Donnell then, fight the old fight again
Sons of Tyr Connell are valiant and true
Make the proud saxon feel Erin’s avenging steel
Strike for your country, O’Donnell Abu!

[Traducción gentileza de Cathy Sweeney]

Orgullosa suena la trompeta
Fuertes los gritos de guerra al viento
Raudos pasan los caballos por el Lago Swilly
Hacia los escuadrones al valle verde de Saimer

De los puertos de montaña, ajenos a la huida y al miedo
Corren hacia el estandarte de Hugo el Rojo
Bonnaught y Gallowglass, en tropel desde cada montaña
Pasen adelante por Irlanda, O’Donnell Abu!

Regio O’Neill avanza para ayudarnos
Con muchos jefes y clanes guerreros
En la vanguardia se pavonean mil corceles briosos
Bajo los valientes de la frontera de orillas del Bann

Muchos corazones se desanimarán bajo la cota de malla
El enemigo despiadado lamentará el día
Cuando a sus oídos llega traído por la brisa
El temible grito de guerra de Tyr Connell, O’Donnell Abu!

El lobo de la guerra aúlla salvaje sobre Desmond
El águila vuela audaz sobre la llanura
El zorro merodea por las calles de la ciudad
Con todos los que los espantarían desterrados o muertos

Adelante pues O’Donnell, a la guerra antigua una vez más
Que los hijos de Tyr Connell valientes y fieles
Hagan sentir al soberbio sajón el acero vengador de Irlanda
Ataca por tu tierra, O’Donnell Abu!

Esta entrada fue publicada en Historia de Irlanda, Música celta o irlandesa. Guarda el enlace permanente.

Una respuesta a O’Donnell Abú!

  1. Mujerárbol dijo:

    Fue un programa muy divertido. Me gustó cuando el caballero dijo “Nosotros, los irlandeses, es que somos muy imaginativos”. La presentadora definió la canción como “alegre” -¿en dónde las guerras eran alegres y las canciones tristes?- y el presentado lamentó que no tuviera la letra original gaélica. Yo me imagino que de haber existido una letra y música original (ahora no tengo tiempo de buscar si la hubo) no sería tan escuchable en nuestros días.

Deja un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s