Nollaig Shona daoibh, a chairde!!!
¡Feliz Navidad, amig@s!
Innisfree os felicita la fiestas con este poema en irlandés de Douglas Hyde, impreso por Lily y Lolly, hermanas de William Butler Yeats, en su artesanal Cuala Press. Hyde, lingüista y cofundador de la Liga Gaélica, fue el primer presidente de la República de Irlanda (1938-1945). Aquí tenéis la traducción de Antonio Rivero Taravillo (que fue quien difundió la presente imagen en su perfil de Facebook, de donde la tomo prestada con su permiso):
Llegó la Nochebuena al cielo,
un cielo brillante sin asomo de nubes.
Entre la una y las dos
vino la nieve como bruma.
Entre las dos y las tres
cayó con fuerza la nevada.
La gente se despertó
y, mira, el manto de la Navidad.
Que Aquel que puso el manto ante nosotros
nos conceda una grata Navidad.
BEANNACHTAI NA NOLLAG AGAT AGUS ATHBHILIAN FAOI MHAISE DHUIT. Armando Sousa, ARGENTINA
Enviado desde Outlook
________________________________
Pingback: Nollaig Shona daoibh, a chairde!!! (¡Feliz Navidad, amig@s!) | Innisfree