‘Borstal Boy’, de Brendan Behan, por fin en español

delincuente_juvenil_medEsta Navidad me regalaron la más reciente traducción al español del escritor irlandés Brendan Behan (1923-1964), uno de los autores irlandeses más respetados, prematuramente desaparecido. Se trata de ‘Borstal Boy’ (1958), una novela autobiográfica en que Behan narra su paso por el reformatorio inglés de Hollesley Bay en 1939, a los 16 años, acusado de participar en una campaña de bombas del IRA en suelo británico. Publicada por Ediciones del Viento bajo el título (confuso probablemente) de ‘Delincuente juvenil’, nos encontramos ante una obra dura, pero también tierna, cuando deja entrever que la mayor parte de los jóvenes encerrados no son más que niños empujados por la sociedad. Además, está llena de un humor cáustico que la convierte en una lectura entretenidísima. La editorial destaca la fluidez de sus diálogos y la maravillosa caracterización de sus personajes, entre otros muchos méritos. Así que, ahora que cumple 50 años, disfrutémosla.

Extracto de ‘Delincuente juvenil’ (Borstal Boy), de Brendan Behan:

Me condujeron a los cuarteles del CID (Departamento de Investigación Criminal) en Lime Street. Siguiendo las instrucciones que tenía, me negué a responder a sus preguntas, pero accedí a redactar una declaración con miras a hacer propaganda para la causa. En casa también les gustaría. A menudo leía las declaraciones pronunciadas desde el banquillo de los acusados, y tenía en alta estima a aquellos hombres valientes y desafiantes que lo hacían tan lejos de sus amigos y seres queridos.

—Mi nombre es Brendan Behan. He venido a luchar por la República de los Trabajadores y los Pequeños Granjeros Irlandeses, por una vida libre y plena, por mis compatriotas del norte y del sur, y por el fin de la funesta influencia del imperialismo británico en los asuntos irlandeses. Dios salve a Irlanda.

—Eh, ¿qué es eso que pone ahí de los “pequeños granjeros”? Es tu declaración, Paddy, y puedes poner lo que te salga de las narices, pero yo nunca he visto un granjero pequeño, ni inglés ni irlandés; son todos unos tipos grandotes, con cuello de toro, de tanto alimentarse bien y de tanto tomar sidra.

La sección izquierdista del movimiento estaría encantada, y los otros, los meapilas, no podrían decir nada en mi contra, porque yo era un buen voluntario, capturado cuando
llevaba la lucha a las mismas puertas de Inglaterra… pero se tirarían de los pelos de rabia y se volverían contra mí si yo daba la impresión de que el IRA era comunista.

Lo de “Dios salve a Irlanda” me hizo sentir casi como los Mártires de Manchester, ahorcados entre los gritos eufóricos de cincuenta mil defensores del juego limpio, mientras cantaban con su último suspiro:

Dios salve a Irlanda, gritaron los héroes,
Dios salve a Irlanda, gritamos todos,
Ya vayamos a morir en el cadalso
O en el campo de batalla
Lo que importa es que caemos por Irlanda.

El Rubio cogió mi declaración y me lanzó una mirada cargada de toda la ferocidad que fue capaz de reunir. Le devolví la mirada, y él volvió la vista de nuevo a mi declaración.

Aun cercados por crueles enemigos
Orgullosamente se alzó su valentía
Mientras pensaban en los que cerca o lejos les querían,
En los millones de hombres sinceros y valientes,
Sobre las olas del mar tempestuoso
Y nuestros amigos de la Santa Irlanda, tan querida…

En casa todos dirían al leer los periódicos, “Vaya, Dios ayude al pobre Brendan, ¡pero si no hace ni una semana que estuve hablando con él…!”, o “Vaya por Dios, a pesar de todo era un buen chico, y sólo tiene dieciséis años”.

Y Shiela iba a lamentar no haberme dejado meterle mano aquella noche junto al canal.

.
[Si quieres leer un poco más, pulsa aquí]

Esta entrada fue publicada en Historia de Irlanda, Literatura. Guarda el enlace permanente.

10 respuestas a ‘Borstal Boy’, de Brendan Behan, por fin en español

  1. Andie dijo:

    Una historia muy interesante, Chesús. Jo, ya me entran ganas de leerla y todo!

    Míle póganna,
    Andie.

  2. Tiene una pinta estupenda!

  3. Por cierto, Chesús, al hilo de este libro, el IRA siguió manteniendo su actividad armada contra los británicos incluso después de la Guerra Civil? En qué medida?

  4. fertxu dijo:

    Compré la peli en Dublín (eso sí, en versión original, no está doblada al castellano que yo sepa), pero aún no la he visto. No tengo perdón, pero es que me da hasta pereza… A ver si algún día me lanzo de un vez.
    Slán go foill

  5. alien dijo:

    Habrá que echarle un ojo.

  6. A.H.Lippincott dijo:

    Nunca he leído nada de Behan, lo recuerdo en ese famoso poster de escritores irlandeses que todos los que hemos ido allí hemos tenido alguna vez en nuestro cuarto. Pero desde luego me han entrado muchísimas ganas de hacerlo.

  7. Aina dijo:

    Yo lei su libro de «confesiones de un rebelde irlandés» y la verdad es que me gustó mucho, es un libro entretenido, y se podria considerar la continuación del que tu presentas aquí.
    A ver si encuentro este y me lo leo.

  8. Pingback: Brendan Behan: vida y obra de un rebelde irlandés « Innisfree

  9. Pingback: 9 de febrero « ¿Qué escritor nació el…?

  10. manuel gonzalez dijo:

    como lo compro desde mexico

Deja un comentario