Kevin Barry: el mártir republicano, la canción popular y el mismísimo Leonard Cohen

Kevin_Barry

Kevin Barry es una de las figuras más populares de la Guerra de Independencia de Irlanda. Siendo soldado del Ejército Republicano Irlandés (IRA), fue acusado de participar en un ataque contra un camión de suministros en el que murieron tres soldados británicos, fue condenado a muerte por un consejo de guerra británico y fue ahorcado en la prisión de Mountjoy el 1 de noviembre de 1920, contando solo con 18 años. Su muerte tan temprana enardeció a la opinión pública nacionalista irlandesa, que lo convirtió en un mártir de la causa republicana.

Una de las canciones más emblemáticas de entre las baladas rebeldes irlandeses es precisamente Kerry Barry. Poco después de su ejecución, un autor anónimo escribió una letra para ser cantada sobre la melodía de “Rolling Home to Dear Old Ireland”. En sus estrofas describe los últimos momentos del joven Barry, cuando los soldados británicos intentaron convertirlo en un informante horas antes de enfrentarse al verdugo, y finalmente su camino hacia la horca. Este tema ha sido interpretado por los artistas más famosos de Irlanda, desde los Dubliners hasta los Wolfe Tones y desde los Clancy Brothers hasta el cantautor Christy Moore. Y ha contado incluso con una memorable interpretación en la voz del emblemático cantautor canadiense Leonard Cohen durante un concierto en Dublín en 1972.

Aquí tenéis la versión de Leonard Cohen. Primero habla de los horrores de la guerra y de cómo se cobra la vida de hombres menores de 20 años. “No es que quiera agobiarlos aquí con otra guerra, pero hay luchas en diferentes lugares y todas significan lo mismo: hombres de 18 y 19 años asesinados”, dijo Cohen a la audiencia. Aunque no tenía vínculos ancestrales con Irlanda, Cohen desarrolló un vínculo estrecho con este país, donde cantó en múltiples ocasiones en Dublín, Belfast y Sligo, antes de su muerte en 2016.

Aquí tenéis la letra original en inglés (aunque, como buena canción popular irlandesa, se cantan algunas versiones con diferencias en algunos versos). Más abajo, encontraréis una traducción al castellano:

In Mountjoy jail one Monday morning

High upon the gallows tree,

Kevin Barry gave his young life

For the cause of liberty.

Just a lad of eighteen summers,

Still there’s no one can deny,

As he walked to death that morning,

He proudly held his head on high.

[Chorus]

Shoot me like an Irish soldier.

Do not hang me like a dog,

For I fought to free old Ireland

On that still September morn.

All around the little bakery

Where we fought them hand to hand,

Shoot me like an Irish soldier,

For I fought to free Ireland

Just before he faced the hangman,

In his dreary prison cell,

British soldiers tortured Barry,

Just because he would not tell.

The names of his brave comrades,

And other things they wished to know.

Turn informer or we’ll kill you

Kevin Barry answered “No”.

Proudly standing to attention

While he bade his last farewell

To his broken hearted mother

Whose grief no one can tell.

For the cause he proudly cherished

This sad parting had to be

Then to death walked softly smiling

That old Ireland might be free.

Another martyr for old Ireland,

Another murder for the crown,

Whose brutal laws may kill the Irish,

But can’t keep their spirit down.

Lads like Barry are no cowards.

From the foe they will not fly.

Lads like Barry will free Ireland,

For her sake they’ll live and die.

Traducción al castellano:

En la cárcel de Mountjoy un lunes por la mañana

en lo alto de la horca,

Kevin Barry entregó su joven vida

por la causa de la libertad.

Solo un muchacho de dieciocho veranos,

todavía no hay nadie que pueda negar,

mientras caminaba hacia la muerte esa mañana,

que mantuvo con orgullo la cabeza alta.

[Estribillo]

Dispárame como a un soldado irlandés.

No me cuelgues como a un perro,

porque luché para liberar a la vieja Irlanda

En esa tranquila mañana de septiembre.

alrededor de la pequeña panadería

donde combatimos contra ellos mano a mano

Dispárame como a un soldado irlandés

porque luché para liberar Irlanda.

Justo antes de enfrentarse al verdugo,

en su triste celda en la prisión,

los soldados británicos torturaron a Barry,

solo porque no diría

los nombres de sus valientes camaradas,

y otras cosas que deseaban saber.

Conviértete en informante o te mataremos.

Kevin Barry respondió “No”.

Orgullosamente poniéndose firme

mientras se despidió por última vez

de su madre con el corazón roto

cuyo dolor nadie puede contar.

Por la causa que amaba con orgullo

esta triste despedida tuvo que ser,

después de que hasta la muerte marchara sonriendo dulcemente

esa vieja Irlanda podría ser libre.

Otro mártir de la vieja Irlanda,

otro asesinato por la corona

cuyas leyes brutales pueden matar a los irlandeses,

pero no pueden doblegar su espíritu.

Los chicos como Barry no son cobardes,

del enemigo no huirán.

Chicos como Barry liberarán Irlanda,

por su bien vivirán y morirán.

Esta entrada fue publicada en Historia de Irlanda, Música celta o irlandesa, Rebeldes irlandeses. Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s