‘The Auld Triangle’, de Brendan Behan

‘The Auld Triangle’ (también conocida como ‘The Banks of Royal Canal’) es una canción que escribió Brendan Behan como introducción a su obra de teatro ‘The Quare Fellow’ (1954). Dado el éxito de la obra, la canción cobró vida propia y se convirtió en un himno irlandés moderno, siendo interpretada por muchísimos cantantes y grupos irlandeses: desde The Dubliners y The Pogues hasta los Dropkick Murphys, sin olvidar la versión del norteamericano Bob Dylan. Hoy en día suele aparecer en el repertorio de las canciones tabernarias cuando los irlandeses se van de pintas. El Royal Canal, que se cita en la canción, atraviesa el norte de Dublín y sus orillas pasan junto a la prisión de Mountjoy, donde Brendan Behan cumplió una condena de varios años por su militancia en el IRA en los años cuarenta.

Disfrutémosla en la versión de los Dubliners, con un excepcional coro de amigos (a ver si reconocéis al jovencito de la gorra), en un programa de televisión en 1987. Como siempre, debajo tenéis la letra en inglés y una traducción al castellano:

The Auld Triangle

(Brendan Behan)

A hungry feeling, came o’er me stealing
And the mice they were squealing in my prison cell
And that auld triangle, went jingle jangle
All along the banks of the Royal Canal

Oh to start the morning, the warden bawling
Get up out of bed you, and clean out your cell
And that auld triangle, went jingle jangle
All along the banks of the Royal Canal

Oh the screw (1) was peeping and the lag (2) was sleeping
As he lay weeping for his girl Sal
And that auld triangle, went jingle jangle
All along the banks of the Royal Canal

On a fine spring evening, the lag lay dreaming
And the seagulls were wheeling high above the wall
And that auld triangle, went jingle jangle
All along the banks of the Royal Canal

Oh the wind was sighing, and the day was dying
As the lag lay crying in his prison cell
And that auld triangle, went jingle jangle
All along the banks of the Royal Canal

In the female prison there are seventy women
And I wish it was with them that I did dwell
And that auld triangle, went jingle jangle
All along the banks of the Royal Canal

——————————————-

(1) En jerga penitenciaria se dice “screw” (tronillo) al funcionario de prisiones.
(2) «Lag», en jerga específicamente dublinesa, se utiliza para el preso con más de cinco años de condena.

———————————–

[Traducción]

Una sensación de hambre vino a apoderarse de mí / y los ratones estaban chillando en mi celda / y ese viejo triángulo iba cascabeleando / a lo largo de las orillas del Canal Real.

Oh, para comenzar la mañana, el guarda gritando / levántate de la cama, y limpia tu celda / y ese viejo triángulo iba cascabeleando / a lo largo de las orillas del Canal Real.

Oh, el carcelero miraba furtivamente y el preso estaba durmiendo / cuando se pone a llorar por su chica Sal / y ese viejo triángulo iba cascabeleando / a lo largo de las orillas del Canal Real.

En una hermosa tarde de primavera, el preso estaba soñando / y las gaviotas rodaban arriba sobre la pared / y ese viejo triángulo iba cascabeleando / a lo largo de las orillas del Canal Real.

Oh, el viento estaba suspirando, y el día iba muriendo / mientras el preso estaba acostado llorando en su celda / y ese viejo triángulo iba cascabeleando / a lo largo de las orillas del Canal Real.

En la prisión femenina hay setenta mujeres / y yo deseo que fuera con ellas donde yo morara, / y ese viejo triángulo iba cascabeleando / a lo largo de las orillas del Canal Real.

Esta entrada fue publicada en Cultura irlandesa, Literatura, Música celta o irlandesa, Poesía. Guarda el enlace permanente.

4 respuestas a ‘The Auld Triangle’, de Brendan Behan

  1. alberto dijo:

    Buenísima la entrada de hoy, Chesús, sin desmerecer tu cobertura a los últimos sucesos trágicos del Ulster.

    Grande Ronnie, grande!

    Precisamente el otro dia me agencié un video en directo de los Dubliners conmemorando su 40 aniversario como banda en un teatro dublinés. Se llama The Dubliners – 40 Years. Os lo recomiendo!

    Felicidades por tu blog!

    Saludos desde Málaga!
    alberto.- 2008 Dublin, 2010 Cork (si dios quiere… je je)

  2. Diarmuid dijo:

    yo vivia al lado del canal real..dentro de unos años van a derribir el mountjoy prison y que van a mudar los presos a un greenfield site en el medio de la nada en el norte de Dublin cerca de Malahide..the auld triangle will jinglejangle no more..pero no hagan ilusiones este carcel contiene la gente mas peligrosa de la sociedad irlandes..paradarte un estadistica el año pasado habia mas o menos 250 incidentes con armas..la violencia se ha desplazado al sur!! la guerra de bandas de drogas es ahora la que mas violencia trae tragedia a Irlanda 😦

  3. Myriam dijo:

    Siempre es grato y emocionante ver y escuchar al gran Ronnie Drew. Gracias Chesús.

  4. josé manuel arruñada douglas dijo:

    El ímpetu patriótico que despliega la gente que entona esta canción es verdaderamente estremecedor, porque transmite un amor puro por la patria y un sentir nacional irlandés de libertad y anhelo de justicia. Conmovedor.

Deja un comentario