El poeta irlandés Gabriel Rosenstock acaba de escribir este poema terrible. Gracias a Antonio Rivero Taravillo por la difusión y la traducción:
GAZA
clúdaíonn sí
súile na bábóige
seachas a súile féin –
páiste in Gaza
is gach rud feicthe aici faoin ngréin
GAZA
tapa
los ojos de la muñeca
en vez de los suyos –
una niña en Gaza
que ya ha visto cualquier cosa en el mundo
Impresionante y estremecedor. Pero, a quienes tienen corazón de caja registradora, supongo que les dará lo mismo. Impasibles, seguirán vendiendo armas y viviendo en su mundo de bienestar…