El libro que recuperó la vida y obra [os invito a releer su poema ‘La tolerancia de los cuervos’] de Charlie Donnelly, poeta irlandés y voluntario de las Brigadas Internacionales que murió en la batalla del Jarama el 27 de febrero de 1937, se ha traducido al español y se presenta en Madrid la semana que viene:
El Ateneo de Madrid y la Asociación de Amigos de las Brigadas Internacionales (AABI) nos invitan a la presentación del libro de Joseph Donnelly: Charlie Donnelly. Vida y poemas.
Viernes, 25 de febrero de 2011, a las 19,00 h., en el Ateneo de Madrid (c/Prado, 21 – Madrid –).
Presenta: Carlos París, Presidente del Ateneo de Madrid
Intervienen: Justin Harman, Embajador de Irlanda; Kathleen Donnelly, viuda del autor; Eddie O’Neill, representante de Charlie Donnelly Friends; y Agustín Lozano, secretario de la AABI.
Impresionante poema, desde luego. Duro y contundente como todo buen poema irlandés…
Y ahora recuerdo que, en la canción «Viva la Quinta Brigada» (al menos en la versión que yo tengo, de Carlos Núñez y Liam Ó Maonlaí), el nombre de Charlie Donnelly es uno de los primeros que se menciona…
Un saludo!
Sí, sí, claro que se le cita. Es una canción de Christy Moore en que se cuenta la historia de los brigadistas irlandeses en la guerra de España y se menciona a los más conocidos, entre ellos, a Charlie Donnelly. Por cierto, un verso de la canción es la última frase que se le escuchó decir a Donnelly antes de caer en combate: «Even the olives were bleeding».
Aquí tienes el enlace al post que le dediqué, con letra original y mi traducción al castellano: https://innisfree1916.wordpress.com/2007/08/11/%E2%80%98viva-la-quince-brigada%E2%80%99/
«Se detiene el avance del veneno en los nervios.
Colapso de la disciplina.
El cuerpo sólo espera la tolerancia de los cuervos.»
Brutal!
el articulo esta en euskera pero el año pasado se realizo un acto de homenaje a charlie en vitoria, y me parece interesante.
igual alguien puede traducirlo, yo no domino tanto el idioma.
http://www.gara.net/paperezkoa/20100301/185659/eu/Memoria-historikoa-ardatz-Doyle-eta-Donnely-ren-borroka-gogora-ekarri-dute
La versión de la canción que yo conozco es la de Christy Moore.
La Brigada Internacional en la que Donnelly participó fue la Decimoquinta, es decir, la quince, y lo la quinta. Esa brigada estaba integrada por una gran variedad de nacionalidades, la mayoría de habla inglesa (ingleses, irlandeses, australianos, etc).
Mis parientes políticos, de allí al norte, en Dundalk, cuando cantan esta canción (que la cantan, y otras muchas más) suelen decir una mezcla ente quinta y quince… en su momento me hizo gracia observar esta «confusión»
De esas cosas hablé en unos posts hace unos años:
Gracias, por entonces no había descubierto aún Innisfree.
Pingback: Unos días en Dublín | Innisfree